The Shorter Exhortation to MÄluá¹
kya
Cūḷa MÄluá¹
kyovÄda Sutta  (MN 63)
I have heard that on one occasion the Blessed One was staying near SÄvatthÄ« in Jetaâs Grove, AnÄthapiá¹á¸ikaâs monastery. Then, as Ven. MÄluá¹ kyaputta was alone in seclusion, this line of thinking arose in his awareness: âThese positions that are undisclosed, set aside, discarded by the Blessed OneââThe cosmos is eternal,â âThe cosmos is not eternal,â âThe cosmos is finite,â âThe cosmos is infinite,â âThe soul & the body are the same,â âThe soul is one thing and the body another,â âAfter death a TathÄgata exists,â âAfter death a TathÄgata does not exist,â âAfter death a TathÄgata both exists & does not exist,â âAfter death a TathÄgata neither exists nor does not existââI donât approve, I donât accept that the Blessed One has not disclosed them to me. Iâll go ask the Blessed One about this matter. If he discloses to me that âThe cosmos is eternal,â that âThe cosmos is not eternal,â that âThe cosmos is finite,â that âThe cosmos is infinite,â that âThe soul & the body are the same,â that âThe soul is one thing and the body another,â that âAfter death a TathÄgata exists,â that âAfter death a TathÄgata does not exist,â that âAfter death a TathÄgata both exists & does not exist,â or that âAfter death a TathÄgata neither exists nor does not exist,â then I will live the holy life under him. If he does not disclose to me that âThe cosmos is eternal,â ⦠or that âAfter death a TathÄgata neither exists nor does not exist,â then I will renounce the training and return to the lower life.â
Then, emerging from his seclusion in the evening, Ven. MÄluá¹ kyaputta went to the Blessed One and, on arrival, having bowed down to him, sat to one side. As he was sitting there he said to the Blessed One, âLord, just now, as I was alone in seclusion, this line of thinking arose in my awareness: âThese positions that are undisclosed, set aside, discarded by the Blessed One⦠I donât approve, I donât accept that the Blessed One has not disclosed them to me. Iâll go ask the Blessed One about this matter. If he discloses to me that âThe cosmos is eternal,â ⦠or that âAfter death a TathÄgata neither exists nor does not exist,â then I will live the holy life under him. If he does not disclose to me that âThe cosmos is eternal,â ⦠or that âAfter death a TathÄgata neither exists nor does not exist,â then I will renounce the training and return to the lower life.â
âLord, if the Blessed One knows that âThe cosmos is eternal,â then may he disclose to me that âThe cosmos is eternal.â If he knows that âThe cosmos is not eternal,â then may he disclose to me that âThe cosmos is not eternal.â But if he doesnât know or see whether the cosmos is eternal or not eternal, then, in one who is unknowing & unseeing, the straightforward thing is to admit, âI donât know. I donât see.â ⦠If he doesnât know or see whether after death a TathÄgata exists⦠does not exist⦠both exists & does not exist⦠neither exists nor does not exist,â then, in one who is unknowing & unseeing, the straightforward thing is to admit, âI donât know. I donât see.ââ
âMÄluá¹ kyaputta, did I ever say to you, âCome, MÄluá¹ kyaputta, live the holy life under me, and I will disclose to you that âThe cosmos is eternal,â or âThe cosmos is not eternal,â or âThe cosmos is finite,â or âThe cosmos is infinite,â or âThe soul & the body are the same,â or âThe soul is one thing and the body another,â or âAfter death a TathÄgata exists,â or âAfter death a TathÄgata does not exist,â or âAfter death a TathÄgata both exists & does not exist,â or âAfter death a TathÄgata neither exists nor does not existâ?â
âNo, lord.â
âAnd did you ever say to me, âLord, I will live the holy life under the Blessed One and (in return) he will disclose to me that âThe cosmos is eternal,â or âThe cosmos is not eternal,â or âThe cosmos is finite,â or âThe cosmos is infinite,â or âThe soul & the body are the same,â or âThe soul is one thing and the body another,â or âAfter death a TathÄgata exists,â or âAfter death a TathÄgata does not exist,â or âAfter death a TathÄgata both exists & does not exist,â or âAfter death a TathÄgata neither exists nor does not existâ?â
âNo, lord.â
âThen that being the case, foolish man, who are you to be claiming grievances/making demands of anyone?
âMÄluá¹ kyaputta, if anyone were to say, âI wonât live the holy life under the Blessed One as long as he does not disclose to me that âThe cosmos is eternal,â ⦠or that âAfter death a TathÄgata neither exists nor does not exist,ââ the man would die and those things would still remain undisclosed by the TathÄgata.
âItâs just as if a man were wounded with an arrow thickly smeared with poison. His friends & companions, kinsmen & relatives would provide him with a surgeon, and the man would say, âI wonât have this arrow removed until I know whether the man who wounded me was a noble warrior, a brahman, a merchant, or a worker.â He would say, âI wonât have this arrow removed until I know the given name & clan name of the man who wounded me⦠until I know whether he was tall, medium, or short⦠until I know whether he was dark, ruddy-brown, or golden-colored⦠until I know his home village, town, or city⦠until I know whether the bow with which I was wounded was a long bow or a crossbow⦠until I know whether the bowstring with which I was wounded was fiber, bamboo threads, sinew, hemp, or bark⦠until I know whether the shaft with which I was wounded was wild or cultivated⦠until I know whether the feathers of the shaft with which I was wounded were those of a vulture, a stork, a hawk, a peacock, or another bird⦠until I know whether the shaft with which I was wounded was bound with the sinew of an ox, a water buffalo, a langur, or a monkey.â He would say, âI wonât have this arrow removed until I know whether the shaft with which I was wounded was that of a common arrow, a curved arrow, a barbed, a calf-toothed, or an oleander arrow.â The man would die and those things would still remain unknown to him.
âIn the same way, if anyone were to say, âI wonât live the holy life under the Blessed One as long as he does not disclose to me that âThe cosmos is eternal,â ⦠or that âAfter death a TathÄgata neither exists nor does not exist,ââ the man would die and those things would still remain undisclosed by the TathÄgata.
âMÄluá¹ kyaputta, itâs not the case that when there is the view, âThe cosmos is eternal,â there is the living of the holy life. And itâs not the case that when there is the view, âThe cosmos is not eternal,â there is the living of the holy life. When there is the view, âThe cosmos is eternal,â and when there is the view, âThe cosmos is not eternal,â there is still the birth, there is the aging, there is the death, there is the sorrow, lamentation, pain, despair, & distress whose destruction I make known right in the here & now.
âItâs not the case that when there is the view, âThe cosmos is finite,â there is the living of the holy life. And itâs not the case that when there is the view, âThe cosmos is infinite,â there is the living of the holy life. When there is the view, âThe cosmos is finite,â and when there is the view, âThe cosmos is infinite,â there is still the birth, there is the aging, there is the death, there is the sorrow, lamentation, pain, despair, & distress whose destruction I make known right in the here & now.
âItâs not the case that when there is the view, âThe soul & the body are the same,â there is the living of the holy life. And itâs not the case that when there is the view, âThe soul is one thing and the body another,â there is the living of the holy life. When there is the view, âThe soul & the body are the same,â and when there is the view, âThe soul is one thing and the body another,â there is still the birth, there is the aging, there is the death, there is the sorrow, lamentation, pain, despair, & distress whose destruction I make known right in the here & now.
âItâs not the case that when there is the view, âAfter death a TathÄgata exists,â there is the living of the holy life. And itâs not the case that when there is the view, âAfter death a TathÄgata does not exist,â there is the living of the holy life. And itâs not the case that when there is the view, âAfter death a TathÄgata both exists & does not exist,â there is the living of the holy life. And itâs not the case that when there is the view, âAfter death a TathÄgata neither exists nor does not existâ there is the living of the holy life. When there is the view, âAfter death a TathÄgata existsâ ⦠âAfter death a TathÄgata does not existâ ⦠âAfter death a TathÄgata both exists & does not existâ ⦠âAfter death a TathÄgata neither exists nor does not exist,â there is still the birth, there is the aging, there is the death, there is the sorrow, lamentation, pain, despair, & distress whose destruction I make known right in the here & now.
âSo, MÄluá¹ kyaputta, remember what is undisclosed by me as undisclosed, and what is disclosed by me as disclosed. And what is undisclosed by me? âThe cosmos is eternal,â is undisclosed by me. âThe cosmos is not eternal,â is undisclosed by me. âThe cosmos is finiteâ ⦠âThe cosmos is infiniteâ ⦠âThe soul & the body are the sameâ ⦠âThe soul is one thing and the body anotherâ ⦠âAfter death a TathÄgata existsâ ⦠âAfter death a TathÄgata does not existâ ⦠âAfter death a TathÄgata both exists & does not existâ ⦠âAfter death a TathÄgata neither exists nor does not exist,â is undisclosed by me.
âAnd why are they undisclosed by me? Because they are not connected with the goal, are not fundamental to the holy life. They do not lead to disenchantment, dispassion, cessation, calming, direct knowledge, self-awakening, unbinding. Thatâs why they are undisclosed by me.
âAnd what is disclosed by me? âThis is stress,â is disclosed by me. âThis is the origination of stress,â is disclosed by me. âThis is the cessation of stress,â is disclosed by me. âThis is the path of practice leading to the cessation of stress,â is disclosed by me. And why are they disclosed by me? Because they are connected with the goal, are fundamental to the holy life. They lead to disenchantment, dispassion, cessation, calming, direct knowledge, self-awakening, unbinding. Thatâs why they are disclosed by me.
âSo, MÄluá¹ kyaputta, remember what is undisclosed by me as undisclosed, and what is disclosed by me as disclosed.â
That is what the Blessed One said. Gratified, Ven. MÄluá¹ kyaputta delighted in the Blessed Oneâs words.
See also: DN 9; MN 72; SN 12:35; SN 22:85â86; SN 44; SN 56:31; AN 4:42; AN 7:51; AN 10:93; AN 10:96, Sn 4:9